譯文

逐句全文夜戰桑乾北,秦兵半不歸。

桑乾河北邊一場夜戰,秦地健兒一半未能歸營。朝來有鄉信,猶自寄寒衣。早晨后方送來一位士兵的家信,告訴他寒衣已經寄來。

注釋

1

桑乾北:桑乾河北岸。桑乾河,永定河的上游,發源于山西,流經華北平原。

2

秦兵:唐都在關中,是秦朝舊地,所以稱唐軍為“秦兵”。

3

半不歸:一半回不來,指戰死。

4

鄉信:家鄉來信。

5

猶自:仍然。

6

寒衣:御寒的衣服。

摘要

《塞下曲》是晚唐詩人許渾的一首五言絕句?!度虑穼贊h樂府《橫吹曲辭》,是以邊塞風光和邊塞戰爭為題材的新樂府辭。此詩主要講述在成千上萬的犧牲者中,有一位戰士,在他犧牲的次日早晨還有家信寄來,信中告訴他御寒的衣服已經寄出。這是一個在戰爭年代很普通、也很真實的悲劇。

作品賞析

此詩以極其精練的手法,高度濃縮了戰爭的悲劇性。

前兩句“夜戰桑乾北,秦兵半不歸,”敘述了發生在桑乾河北的夜戰情況;后兩句敘述遠在家鄉的親人,不知道自己的親人已死于戰爭,依然來信寄物,烘托出濃烈的悲劇氣氛。全詩話句精練、構思巧妙、境界悲壯、意蘊深沉,委婉含蓄地表達了作者對戰爭的譴責和對士兵及其家屬的同情。桑乾河“北”而非“南”。倘若是在河的南岸作戰,那主要是防守;如今卻打到了河的北岸,那就是主動方了。主動出擊而被打敗,其責任在于攻方的決策者、指揮者。這便給與了上層統治者無聲的批評。由于作者許渾生活在中唐時代,唐朝已日益走下坡路,邊塞詩多染上了時代的感傷情緒。此詩基調是凄婉、哀傷的。

末兩句“朝來有鄉信,猶自寄寒衣?!边@兩句運用“以一總萬”的手法,在成千上萬的犧牲者中挑出某一位戰士,寫在他犧牲的次日早晨有家信寄來,信中告訴他御寒的衣服已經寄出。都不是什么特殊的內容,勾勒得也非常簡單平實,但這兩個場面緊密地安排在一起卻產生了強烈的效果,一夜之隔,頓成陰陽之隔。僅僅差了一個晚上,寄給戰士的家信戰士再也看不到;信中說縫制的御寒衣服也已寄出,可是再沒有人收取它了。此時此刻,陣亡的戰士其尸骨拋擲在昨夜的戰場,再也不需要寒衣,再也不會感受到親人的眷念之情了,而家人卻仍翹首以待,等待他的回信,等待他報以平安,等待他某一天從戰場歸來,悲劇效果就這樣由于結構安排而產生。猶如電影中的蒙太奇,死亡與等待在同一個時間里交疊,讓觀者陷入思考,對犧牲者和家屬寄予深刻的同情,同時批評殘酷的戰爭。

此詩僅用純客觀的敘事,真實地反映一場戰爭。表面看來,作者對此戰爭未附以感情色彩,但從他描寫戰爭造成的慘重傷亡看,他是十分同情在戰爭中犧牲的戰士,是不贊成這場戰爭的。

作者簡介

許渾(約791~約858),字用晦(一作仲晦),唐代詩人,祖籍安州安陸,寓居潤州丹陽(今屬江蘇),遂為丹陽人,晚唐最具影響力的詩人之一。成年后移家京口(今江蘇鎮江)丁卯澗,以丁卯名其詩集,后人因稱“許丁卯”。

唐文宗大和六年(832)進士及第,歷虞部員外郎,轉睦、郢二州刺史。其一生不作古詩,專攻律體;題材以懷古、田園詩為佳,藝術則以偶對整密、詩律純熟為特色。后人擬之與詩圣杜甫齊名,并以“許渾千首詩,杜甫一生愁”評價之。許詩誤入杜牧集者甚多,代表作有《咸陽城東樓》。

約858年去世,享年67歲。

查看更多

參考資料

[1] 塞下曲 · 古詩文網[引用日期2021-12-28]

[2] 凌冰著 . 唐詩斷章絕唱 . 北京 : 知識產權出版社 ,2004-09 . 228 .[3] 肖劍主編 . 唐詩鑒賞大典 . 北京 : 長征出版社 ,1999-11 . 1627 .[4] 張力生等主編 . 中國軍旅詩詞 . 鄭州 : 大象出版社 ,2007-09 . 88 .[5] 張曉蕾,張志烈編著 . 唐詩 彩圖版 . 成都 : 四川辭書出版社 ,2019-01 . 166 .